西洋では鎌を持った黒衣の骸骨だそうな
『朝日新聞』の「素粒子」欄で鳩山邦夫法務大臣のことを「死に神」と表現したことがあれこれの問題を引き起こしているようだが、その内容の是非について語るつもりはまったくない。
ただ、「死に神」の表記はおかしくないか。
- 死に顔
- 死に方
- 死に際
- 死に様
- 死に体
- 死に恥
- 死に場所
- 死に目
これらは「死に○○」でよいと思うのだが、「しにがみ」は「死神」ではないかと気になってしかたない。僕の直感が許さないだけなのだが、ちょっと考えてみると、列挙したものはいずれも「死んでいる人の○○」「死んだときの○○」「死んだ状態の○○」といった意味であるのに対し、「死神」はその範疇にないように思われるのである。
もう少し分析的に考えたいが、宮田先生のようにしつこくはできないものだ。それだけの知識も資料も持ち合わせていないということもあるが。